A Good bye from Old Guru
Thầy Già nói lời kết; by ThầyGià on Wed Nov 12, 2008
Translated by Horangi
Amidst the clamor, silence descends,
All things spin in cycles without end.
Fate binds us – we’ll reunite someday,
Each must steer their own boat along the way…
Old Guru September 17, 08.
2nd translation:
In the tumult, tranquility prevails,
Life’s dance continues, never fails.
Bound by fate, we may meet again,
Each must navigate their own path, until then…
Updated 3/19/24
Related Post

THE DRAGON’S JADE PEARL
THE DRAGON'S JADE PEARL Ngọc Long Châu by Bạch Hạc on 07 May 2016, 11:53 - translated by Horangi. I...

Divine Disclosures of Master Duc Quy’s past life
Divine Disclosures of Master Duc Quy's past life by Lĩnhnam on Sat Jun 13, 2009 2:47 pm; translated by Dianichi, edited...

Old-Guru Self Introduction
All of the stories from Old Guru #1 thru 15 were posted at Forum: thegioivohinh Foreword: I would like to use...

A SPECTACULAR EXORCISM IN TRA VINH
A SPECTACULAR EXORCISM IN TRA VINH (CÂU CHUYỆN TRỪ TÀ CHẤN ĐỘNG CẢ TỈNH TRÀ VINH by Lĩnhnam on 11...

Chapter VI: I – Dharani – Mudra – Yantra – Mandala And Magic Circles
I. SIX LETTERS DHARANI KING SUTRA Shi Yi recorded in the Liang Dynasty Thich Vien Duc translation from Chinese to...

Story 14 – Invoking Uncle Ho
Story 14 - Invoking Uncle Ho Câu chuyện số 14 - Niệm danh cụ Hồ by ThầyGià on 12 November...

The Third Eye
The Third Eye (CON MẮT THỨ BA by Thiết Đầu on Thu Apr 30, 2009 2:24 pm) Edited by Xiaobaiyun...

The Celestial Government
The Celestial Government Thiên Đình - Guồng máy siêu hình by Triệu Nghiêm on 07 Tháng 9 2021, 18:52; translate...
